Passado o êxtase da revelação de FINAL FANTASY TACTICS – The Ivalice Chronicles, aquela pedra no sapato dos fãs volta a incomodar: este será mais um título que a Square Enix decidiu que não receberá tradução para Português do Brasil.
A decisão cai como um duro golpe em um momento que vivíamos uma lua de mel com a empresa, que tem localizado jogos importantes como Final Fantasy XVI e a trilogia Final Fantasy VII Remake, além de terem anunciado a presença do diretor da mesma, Naoki Hamaguchi na Brasil Game Show deste ano.
A decisão de não traduzir um jogo desta importância passa uma mensagem confusa para os jogadores, que não sabem o que esperar da empresa e que anda na contramão do que vem acontecendo no mercado de jogos, que tem valorizado o Brasil como um importante mercado.
Empresas como a Sega/Atlus, Bandai e Nintendo já perceberam o potencial do mercado brasileiro e passaram a trazer localização para o seus jogos, o que imediatamente se refletiu na explosão de popularidade de séries como Persona – que até anos atrás era considerada de nicho, mas hoje é tão popular quanto Final Fantasy. A Nintendo era vista como uma empresa de péssimo suporte ao Brasil se comparada ao Playstation e Xbox, mas recentemente lançou patch de tradução gratuitos para os jogos da série The Legend of Zelda, notícia que foi recebida com euforia entre os jogadores.
Na contramão temos a Square Enix, que hora localiza os jogos, hora faz o mínimo, deixando os jogadores confusos. Logo que um jogo da empresa é anunciado, começa o bombardeio de questionamentos: “Será que este receberá tradução para PTBR?!“. O sentimento é sempre de desconfiança e isso impacta diretamente no sucesso dos jogos da empresa no país.

Outro exemplo crasso é FINAL FANTASY XIV, que tem uma base grande de jogadores no Brasil – mas que poderia ser gigantescamente maior se o jogo tivesse suporte ao nosso idioma. Brasileiros adoram jogos multiplayer e jogos de MMORPG com localização em português como World of Warcraft e Ragnarok Online estão sempre lotados de jogadores brasileiros devido a ausência da barreira do idioma. A demanda é tanta que é frequente os jogos receberem servidores exclusivos para o Brasil.
Percebemos um interesse muito grande da comunidade por Final Fantasy XIV – principalmente devido ao seu generoso Free Trial, mas quando os jogadores descobrem que não há o idioma Portugês disponível, acabam se recusando à testá-lo.

Final Fantasy sempre foi uma série querida por aqui, basta visitar os eventos de cultura pop que você sempre encontrará fãs e cosplayers da série, mas é fácil perceber que o crescimento desta base de fãs seria muito maior se todos os jogos tivessem tradução para português. Basta ver o sucesso estrondoso de um jogo como Genshin Impact, que chegou com tradução para português e foi rapidamente abraçado por uma gigantesca comunidade de fãs.
Não há mistério: Se a Square Enix deseja crescer sua base de fãs – e consequentemente os lucros, é necessário uma postura de maior respeito com os fãs brasileiros e da América Latina. Tradução para os jogos dos mercados que você quer atuar hoje é o mínimo, principalmente ao se considerar o valor dos jogos no Brasil.





Em jogos de RPG a história é o elemento fundamental e ter o jogo localizado em seu idioma muitas vezes é o fator decisivo para a compra do produto, afinal do que adianta o jogo estar aqui e o elemento mais importante – que é a história, ficar inacessível para o jogador?
Esperamos profundamente que a Square Enix repense a sua estratégia de distribuição de jogos por aqui, observe os exemplos ao seu lado como a Sega Atlus que tem obtido ótimos resultados com jogos como Persona 3 Reloaded e Metaphor Refantazio em português do Brasil e adote uma política mais acertada que respeite os jogadores.
Só assim Final Fantasy irá crescer ainda mais no Brasil.

Pai do Klaus e da Chloe, Produtor Audiovisual, Designer e Fotógrafo nas horas vagas. • ele/dele – Cobrindo notícias de Final Fantasy desde a época que a internet era tudo mato.